Translation of "desk jockey" in Italian

Translations:

scrivania

How to use "desk jockey" in sentences:

I'm an administrator, a desk jockey... trying to run a bureau of overworked men with underallocated... funds.
Lavoro alla scrivania. Cerco di mandare avanti un ufficio di uomini stressati dal lavoro... e senza fondi.
Leave the poor desk jockey alone.
Lascia stare il signor Mezze Maniche.
You know, I thought you were going to turn out to be just another desk jockey who'd read a few books and was looking for something to brighten up his boring-ass life.
Sai, pensato che fossi in verità un'altro di quei impiegati che ha letto alcuni libri e stava cercando qualcosa per ravvivare la propria noiosa vita sedentaria.
That's desk-jockey jargon for what, now?
Cos'é questo gergo da impiegatucolo, ora?
Tell the desk jockey you have an appointment with Mr. Higgins.
Domani. Di' alla segretaria che hai un appuntamento con il sig.
Some, uh, civilian desk jockey processed it and didn't even bother ID'ing the guy who brought it in.
L'ha ritirato un semplice impiegatuccio e si e' dimenticato di identificare il tizio che l'ha consegnato.
I'm just a desk jockey who was on my way home when you rang.
Sono solo un agente che stava tornando a casa, prima della tua chiamata.
Would you rather be playing desk jockey with Van Pelt right now?
Preferiresti essere confinato dietro una scrivania, insieme a Van Pelt, piuttosto?
Desk jockey at our CCSR branch.
E' un impiegato del nostro settore informatico.
His case is being handled by some desk jockey who couldn't hack it as a field agent.
Il suo caso sarà seguito da qualche burocrate che ha fallito come agente sul campo.
You're nothing but a desk jockey, a glorified chauffeur who shuttles immigrants from one airport to another, and you have been for years.
Lei non è nient'altro che una nullità, un autista che scorta gli immigrati da un aeroporto all'altro. E lo è da anni.
So underappreciated desk jockey Roy Staley was erased and decommissioned, and the character of Pierre Despereaux was born.
Quindi, Roy Staley lo scribacchino sottovalutato... fu eliminato e messo fuori uso. Cosi' nacque il personaggio di Pierre Despereaux.
And quite frankly, I don't know what I'm gonna do with another desk jockey from Langley.
E onestamente, non so cosa farmene di un altro scribacchino di Langley.
Gordo says Alan is a desk jockey.
Gordo dice che Alan e' un Toro seduto.
I'm the man who just took over your gulag, and you're a desk jockey that's gonna put me in touch with somebody who matters-- clear?
Sono quello che ha preso il vostro gulag, e tu sei lo scribacchino che mi metterà in contatto con chi conta... chiaro?
A desk jockey at the Pentagon who apparently also likes to get into gunfights?
Un' impiegata del Pentagono a cui piacevano anche le sparatorie?
Yeah. I mean, for a desk jockey with very little weapons experience.
Si decisamente, per essere un'impiegata con poca esperienza nelle armi.
How the hell does a pencil-pushing desk jockey take out four highly-trained agents?
Come diavolo ha fatto un dannato passacarte a fregare 4 agenti super addestrati?
It just might be too big a first bite for a desk jockey.
Potrebbe essere... Un po' troppo come prima volta per un colletto bianco.
Couldn't have done it without you, desk jockey.
Non ce l'avrebbero fatta senza di te, colletto bianco.
I'm just a desk jockey it's not acceptable for a superior to treat the press this way
Io sono solo un impiegato. Non è accettabile che il capo della polizia tratti la stampa in questo modo.
If you're searching a desk jockey's office, It's a far shorter list.
Se li cerchi nell'ufficio di un impiegato, la lista e' molto piu' corta.
What's a desk jockey like him doing on the front lines?
Cosa ci fa un tipo da scrivania come lui in prima linea?
You're pretty handy with a gun for a desk jockey.
E tu sei piuttosto in gamba con la pistola, per essere uno seduto a una scrivania.
You'll be a desk jockey for a few weeks, then your union rep will have you reinstated.
Lavorerai alla scrivania per poche settimane e poi il tuo rappresentante sindacale ti fara' reintegrare.
Some desk jockey just forgot to sign a form.
Un impiegato deve aver dimenticato di firmare un modulo.
Sometimes you have to fire your weapon you desk jockey.
Qualche volta devi usare le armi, topo di scrivania.
Why is he answering to a desk jockey?
Perche' prende ordini da uno da scrivania?
Surfing the web's about the only way a desk jockey stays sane nowadays.
Non devi vergognarti! Oggigiorno Internet e' la sola cosa che aiuta gli imbrattacarte a non impazzire.
Now I'm just a desk jockey, pushing pieces of paper about.
Adesso lavoro alla scrivania, sepolto da cartacce.
See, this whole time, I think that the promotion to Chief of Detectives is a desk jockey job.
Vedi, finora pensavo che la promozione... cioe', fare il Capo della Polizia fosse un lavoro da spuntamatite.
I don't need to bring along some desk jockey from Langley.
Non ho bisogno di uno scribacchino di Langley.
Some desk jockey Fed must've seen the arrest paperwork and flagged my card...
Qualche impiegato federale avrà visto il foglio di fermo e bloccato il mio permesso.
1.2453720569611s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?